I was granted my ZdVdöS (my abbreviation rather than MA35’s) at the end of April and asked my case officer about the next steps. For her the issue was to prove that I and my son have put in to renounce our British citizenship and to submit the necessary proof of having done so, to then trigger the next stage. Continue reading “So I have my Zusicherung der Verleihung der österreichischen Staatsbürgerschaft, what now?”
Getting apostilles for UK issued documents (and apostilles for Austrian issued ones)
Even though my wife and I are at different stages of our naturalisation processes, there are some similarities for both of us. In recent weeks, we have both needed to have documents apostilled. While I was watching Austria vs Serbia playing rugby, I got chatting to another Brit who is in the document gathering process, and he asked me about the ordering for apostille and sworn translation of a document issued from the UK, and so I decided to use this post to clear up their use, and how to get them. Continue reading “Getting apostilles for UK issued documents (and apostilles for Austrian issued ones)”
Can you translate my marriage certificate for me?
I may work as a translator, dealing with items with large amounts of money at stake, but there are certain things I can’t translate. In particular birth/marriage certificates – not through any deficiency in my knowledge of German, but because I am not a sworn translator (or a translator offering sworn translations). Continue reading “Can you translate my marriage certificate for me?”