I may work as a translator, dealing with items with large amounts of money at stake, but there are certain things I can’t translate. In particular birth/marriage certificates – not through any deficiency in my knowledge of German, but because I am not a sworn translator (or a translator offering sworn translations). Continue reading “Can you translate my marriage certificate for me?”
The Citizenship Test – Part of the Process
In addition to proving adequate language skills (B1/B2 level depending on which process applies to you) there is also another step further down the line after all the paperwork has been satisfactorily submitted: a citizenship test to be taken in German to prove that you know enough about Austria and the country’s history and political system. Sounds intimidating? Continue reading “The Citizenship Test – Part of the Process”
The Brexit Trap – from today’s Guardian
An article in today’s Guardian that I received from several sources, and which has been discussed on several groups regardless of whether “British in Vienna”, “The 48%” or among friends today has highlighted many of the concerns faced by Britons in the EU, and has confirmed my thinking about why to naturalise. Continue reading “The Brexit Trap – from today’s Guardian”
Proof of financial means: How much is enough?
Both permanent residence and citizenship hinge on whether you are financially in a position to support yourself. I will have to produce various proof about earnings and my ability to support myself – they also take into consideration dependants (e.g. children or spouse). The same is true for those seeking permanent residence in Austria. Continue reading “Proof of financial means: How much is enough?”